Главная » Статьи » Различные новости

На каком языке говорить Киеву

На каком языке говорить Киеву
В столице Украины подрастает поколение, которое не нужно заставлять говорить на государственном языке

Сегодня – День украинской письменности и языка. Положа руку на сердце – так ли уж значим он для большинства киевлян? Но раз есть президентский указ – отмечать, значит, отмечать будут. Городские власти по этому поводу торжественно раздадут поощрения – за утверждение государственного статуса украинского языка. Правда, лучше бы они сами научились его хотя бы не коверкать.

Но как вам нравится сама формулировка – «утверждение статуса»? А ведь возникла она не зря. Есть факт: большинство киевлян говорит, читает и пишет по-русски. Так что же, государственный язык в столице Украины действительно нуждается в каком-то особом утверждении?
Языковую тему в последнее время стараются не поднимать, мол, она слишком заполитизирована, да и вопроса как такового нет... Но не замечать реальность – значит жить среди иллюзий. А они опасны.

Преимущественная русскоязычность киевлян очевидна. Магазины и офисы, кафе и транспорт, просто улицы – везде звучит русская речь.
На раскладках с прессой большинство изданий – на русском. В Фонде поддержки независимой прессы в Украине считают, что украиноязычным изданиям принадлежит не более 1% киевского рынка. И никакая это не диверсия, а простой экономический расчет – выпускают то, что покупается.

В самой свободной среде общения, – в Интернете, киевляне тоже изъясняются на русском – на нем пишут сетевые дневники и спорят на форумах. Примечательно, что именно по-русски многие выступают в защиту, – чего бы вы думали? – украинского языка и необходимости знать его и уважать!

Но этот настрой легко «спугнуть» – стоит лишь прикрутить гайки безмозглой чиновничьей украинизации. Лингвисты знают, что никто и ничто не может насильно изменить направление развития языка. С одной стороны, ни Валуевский циркуляр, ни Эмский указ, ни советская русификация не смогли уничтожить украинский язык, перевести его в разряд мертвых. Но, с другой стороны, попытки экстренной украинизации не сделают «рідну мову» роднее.

Особенно опасно перегибать палку сейчас, когда в Киеве растет поколение, говорящее по-украински. И украиноязычность нынешних дошколят и школьников закономерна, ведь выбора нет – в Киеве не осталось ни одного русскоязычного дошкольного заведения, а из 527 школ – всего в 7 обучают на русском. Это взращивание – не переделка.

Конечно, есть и подводные камни. Есть и опасность распространения суржика. Неизвестно, как повлияет на детей существование в двух параллельных языковых сферах. Не останется ли для них украинский навсегда языком официоза, обязаловки? Единственное, что может нивелировать эту опасность – интеллектуальное качество украиноязычной среды.

Главное – не торопить события и не забывать, что закон сил действия и противодействия работает не только в физике, но и в обществе.

«Газета...»: Не станем скрывать, что одна из самых обсуждаемых тем на нашем форуме – язык, на котором выходит «Газета...». А еще нам каждый день звонят читатели: «Почему «Газета...» на русском? Когда будет на украинском?»
Ответим: «Газета по-киевски» на украинском языке появится тогда, когда на нем будет говорить Киев, когда это станет экономически обоснованно. Заметьте, «обоснованно», а не «выгодно», потому что даже не о степени выгоды речь, речь о выживании на рынке. К сожалению, украиноязычное издание в столице пока не может продержаться на плаву, не будучи полностью зависимым от политических инвестиций.

ГЛАС НАРОДА

«Мой ребенок не будет говорить на суржике!»

Родители готовы постараться, чтобы их дети говорили правильно – на украинском

У 6-летней Полины Каюткиной мама, папа, дедушка и бабушка – русскоговорящие. Но садик и школу родители сознательно выбирали «украинские». Сейчас первоклассница Полина даже дома старается говорить по-украински, сбиваясь, правда, на русский, если речь заходит о бытовых темах. А вот об учебе – только на украинском. Мама с ней общается на литературном украинском языке.

– Мой ребенок никогда не будет говорить на суржике. В детской литературе тоже отдаем предпочтение украиноязычной. Конечно, моя дочь еще маленькая, трудно по ней судить, что будет. Хотя я знаю, что среди выпускников Могилянки, со многими из которых я знакома, модно общаться на «державній мові», – говорит мама Полины, – Ольга Верменич.

Сама она выросла в русскоязычной семье, но в художественной школе, где она училась, обучение было на украинском. Ольга слышала украинский язык и летом – в селе, и с детства любила вставлять в речь смачные украинские слова, и не потому, что не знала русского аналога, а потому, что они были точнее и колоритнее. Сейчас она хорошо владеет обоими языками, и может приобщать дочку к украинскому.
Родители считают, что в двуязычном общении нет ничего страшного, наоборот, активизируются различные участки мозга, а это хорошо для развития. Их смущает другое – неправильная речь наставников. В садике, куда ходила Полина, воспитатели говорили на суржике. Правда, в школе уровень подготовки учителей гораздо выше.

А вот 5-летнему Коле повезло больше – у него и в садике воспитатели говорят правильно. Но его маме Елене Гоменюк все равно приходится бороться с суржиком – влияние русскоязычной семьи даром не проходит.

– Мой сын может сказать мне: мама, пойдем на прогулянку, или купи мне эти гарные шкарпетки, но я думаю, это пройдет. Я всегда его поправляю и сама стараюсь говорить с ним по-украински, – рассказывает Елена, – это нас принудительно перевели на украинский язык уже посреди обучения, а наши дети с самого начала попали в украиноязычное окружение.

Она считает, что если родители хотят, чтобы их дети говорили правильно, то добиться этого не трудно, стоит лишь следить за собственной речью. Найти украиноязычную литературу для детей тоже не проблема.

Специалист

«Русскоязычные школы остаются востребованными»

Валерия Баталова, директор гимназии им. А.С. Пушкина – одного из немногих общеобразовательных учреждений Киева с русским языком обучения:

– Родители предпочитают отдавать детей в украиноязычные школы. Но русскоязычные школы и наша гимназия остаются востребованными. Ведь если родители совсем не владеют украинским языком, то это дает возможность постепенно адаптировать ребенка к языковой среде, с которой он столкнется в вузе. Если такой переход осуществить резко, он может затормозить развитие ребенка. А в русскоязычных школах переход происходит плавно, ведь с 1 класса дается украинский язык. Выпускники нашей гимназии спокойно поступают в вузы Украины, для них это не проблема.

«Украиноязычные СМИ окажутся нужны новому поколению»

Яна Мойсеенкова, главный редактор еженедельника «Контракты» – единственного делового издания, выходящего на двух языках:

– С точки зрения бизнеса и работы редакции выпускать двуязычное издание – затратно. Традиционное мнение таково: русский язык для деловой прессы столицы популярнее украинского, о чем и говорят цифры подписного и продаваемого тиражей. Большинство бизнесменов и руководителей столицы – русскоговорящие люди. Но зоны роста для украиноязычного СМИ есть. Во-первых, много бизнесменов хорошо владеют и украинским, и русским, и английским, но читают по-русски в силу привычки или потому, что нет интересного для них СМИ на украинском языке. Во-вторых, подрастает украиноязычное поколение. Скоро они повзрослеют, и у них возникнет потребность в качественном деловом и, надеюсь, украиноязычном, СМИ.

Что думают киевляне о...

...языковом вопросе

Что бы там ни говорили политики, но языковый вопрос остается в числе лидеров обсуждений. Заметьте, эту острую тему наши читатели обсуждают в основном по-русски. И в русскоязычных рассуждениях об украинстве наши читатели не так уж оригинальны. Идеолог украинского национализма Дмитрий Донцов вел свои дневники на русском. Не говоря уже об основоположнике украинской литературы Тарасе Шевченко, чьи личные записи и эпистолярное наследие написаны вовсе не на языке «Кобзаря»...

leon: Дети походили год-два в украинскоязычный садик и школу и шпарят на чистом украинском так, что никто и подумать не мог, причем повторюсь – на чистом украинском, а не на хохляцком. Дома они продолжают общаться на русском, но и украинский для них стал родным.

Jean Cocteau: ...несмотря на то, что пишу по-русски, я ПРОТИВ придания особого официального статуса каким-либо языкам, кроме украинского.

Натали: Люди добрые, прекратите страдать ерундой. Какая разница, на каком языке вы разговариваете, а вот государственный язык должен быть Украинский, ведь мы живем в нашей стране Украина!

Nata: Знаете, в целом я ЗА то, чтобы язык был один - украинский. Но то, как у нас «помаранчевые» начали все это делать... Мама дорогая!

Категория: Различные новости | Добавил: Мarsianin (2006-11-09)
Просмотров: 2847 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Категории каталога

Различные новости [12]
Игры [6]
Прикольные картинки [3]
Интерстные [3]
Интерестные статьи будут лежать тут))
Мобильные телефоны [3]
Новости о мобильных телефонах
Музыка [4]
Юмор [0]
Смешное тут :)

Форма входа

Поиск

Статистика

Наш опрос

Оцените сайт плиз...
Всего ответов: 22